Писательницу из России признали лучшим фантастом Европы

Просмотров: 809
Писательницу из России признали лучшим фантастом Европы

Российская писательница Анна Старобинец стала лауреатом премии Европейского общества научной фантастики в номинации «Лучший писатель». В интервью радио Sputnik писательница рассказала о том, как она восприняла присуждение премии.

Российская писательница Анна Старобинец признана лучшим фантастом Европы. Она стала лауреатом премии Европейского общества научной фантастики (ESFS) в номинации «Лучший писатель». Победители были объявлены по итогам фестиваля «Еврокон», проходившего во французском Амьене.

Анна Старобинец — российская журналистка, писательница, сценарист. Известна как автор книг «Переходный возраст», «Живущий», «Посмотри на него», «Резкое похолодание» и других.

Работает в жанре фантастики, мистики, магического реализма, также пишет детские книги. Критики называют ее «русским Стивеном Кингом» и «королевой русского хоррора».

Произведения Старобинец переведены на английский, французский, испанский, итальянский, японский и турецкий языки.

Писательнице 39 лет. Окончила филологический факультет МГУ. Начинала как переводчик-синхронист и частный репетитор. Сотрудничала с изданиями «Время новостей», «Аргументы и факты», «Гудок», «Эксперт», сейчас пишет для «Русского репортера».

Анна Старобинец в интервью радио Sputnik рассказала о том, как она воспринимает присуждение европейской премии.

«Для меня это было полной неожиданностью, я даже не знала, что моя кандидатура рассматривается на этом конвенте. И я узнала о награждении достаточно случайно, в Facebook, от коллег, которые там были. Я, естественно, очень рада, мне кажется, что это круто. Особенно если учесть, что русскоязычной литературе в принципе не так просто пробиваться к западному читателю, а европейский книжный рынок — вещь достаточно закрытая. Они не так часто дают серьезные премии иностранцам. Поэтому, конечно, я очень довольна и думаю, что это приятно и полезно не только для меня, но и в целом для имиджа российской фантастики», — сказала Анна Старобинец.

По ее мнению, премия присуждена не за отдельное произведение, а по совокупности опубликованных книг.

«Я так понимаю, что в этой номинации („Лучший писатель“, — ред.) оцениваются просто какие-то суммарные заслуги. У меня достаточно много книг переведено на европейские языки, а поскольку в этом году конкурс проходил во Франции, то, видимо, речь шла в основном о книгах, переведенных на французский. На французском у меня выходила книга „Убежище 3/9“ — это роман, основанный во многом на славянских фольклорных персонажах, — сборник рассказов „Переходный возраст“ и антиутопия „Живущий“. Вот эти три книги есть на французском, и на английском они тоже есть, поэтому, скорее всего, читали именно их», — предположила Анна Старобинец.

Она уточнила, что для нее фантастические допущения в сюжете — не самоцель, а скорее метод.

«Я не считаю себя узким писателем-фантастом, я пишу на самом деле про реальность, про жизнь, про какие-то коллизии, переживания, которые происходят в жизни людей. Просто я при этом использую фантастическую „обертку“ или некое фантастическое допущение. Для меня фантастика — не самоцель, а скорее метод, который я использую», — объяснила Анна Старобинец.







Источник: Sdelanounas.ru
Другие новости:




Цитата

Счастье для Русского человека – это ощущать себя частью великого Единения и соучаствовать в деле создания справедливого мироустройства на Земле.

В несправедливом строе, когда меньшинство паразитирует на большинстве, у Русского человека нет мотивации к труду. Русский человек добросовестно и безвозмездно трудится, если в обществе есть нравственная идея, праведная цель

Владимир Цветков